子曰:“关雎 jū ,乐而不淫,哀而不伤。”翻译

2018年3月3日 625点热度 10人点赞 0条评论

原文:
子曰:“关雎 jū ,乐而不淫,哀而不伤。”
陈昌文解读《论语》:
关关雎 jū 鸠,在河之洲。 这《关雎 jū 》,是《诗经》里的一首诗,描写爱情的。
说这个追上了,志同道合了,一起娱乐了,虽然快乐,但是不淫,淫就是过分的意思,过分快乐。
出格了。
哀而不伤,意思就是追不到,虽然也很难受,睡不着觉,但也不过分哀伤,也是有度的,能控制自己的心情,行为。
这就是最高明的谈恋爱,为人处世的方式方法了。
得之我幸,失之我命, 在过程中争取。
但也接受结果。
得到了,不得意忘形,
失去了,不失魂落魄。
我们有些人,得到了爱情,或者某些好东西,就不知道自己姓啥了。就骄傲了,骄纵了。
过分了。
有些人呢,得到一样东西的时候,能控制自己的感情。
但是失去一样东西的时候,却失意,控制不住自己,从此就废了,有些人出格,比如犯下强奸,殴打等罪行。
这样是不对的,
这一节,推崇的是,我们要管理好自己的情绪,做事不要过分。

付费9999加入陈昌文营销社群

跟陈昌文学习,助理微信:ccn120

文章评论