​​《微子篇第十八》翻译 微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”翻译 ​​​​​

2020年6月5日 103216点热度 7人点赞 0条评论

原文
​​   《微子篇第十八》
     微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”

陈昌文解读《论语》:

   微子是纣王的哥哥,但是其母在生微子的时候,还不是妻,而是妾,于是纣王以嫡长子身份继承了大位。

      微子当然也进谏纣王不要胡作非为,但是纣王不听,于是微子怕大祸临头绝了宗祠,于是回到了自己的封地,后来武王伐纣后,把微子封在了宋国。

    微子是看见不对,进谏不听,就逃遁,保存宗祠。

   箕子是纣王的叔父。

   箕子进谏,纣王也不听,于是其披头散发,装疯卖傻,纣王看箕子如此,就把箕子降为奴隶。

   箕子当然也有机会逃跑,也有机会死谏,但箕子选择了装疯卖傻,留在纣王身边。最后武王伐纣后,把箕子封在了朝鲜,也就是箕子是朝鲜的先祖。

    比干呢,看到纣王荒淫无道,选择了极力劝谏,纣王烦透他了,于是说,人们都说您是圣人,聪明,可能有七窍心,我剖开看一看,于是就挖了比干的心,当然,比干就死了。

     在孔子眼里,这三个人都是仁义之人。

    每个人有每个人的任务,都进行了劝谏,选择了不同的方式,有了不同的结果。

    微子逃跑的目的是保存宗祠,避免殷商一脉绝后,箕子装疯卖傻,披头散发,也是为了寻找更好的机会进行劝谏,比干死谏,不怕死,也要极力劝说纣王醒悟,虽然没成功,但其仁心是可以的。

      每个人都选择了适合自己的方式,每个人都在维护国家,忠君爱国,都是仁人志士,只不过方式不同,结果不同,但心都是仁的。

​​​​

陈昌文解读古文

跟陈昌文学习,业务微信:ccn120

文章评论